Deprecated: Assigning the return value of new by reference is deprecated in /home/muh10000/public_html/En/wp-settings.php on line 399

Deprecated: Assigning the return value of new by reference is deprecated in /home/muh10000/public_html/En/wp-settings.php on line 414

Deprecated: Assigning the return value of new by reference is deprecated in /home/muh10000/public_html/En/wp-settings.php on line 421

Deprecated: Assigning the return value of new by reference is deprecated in /home/muh10000/public_html/En/wp-settings.php on line 456

Deprecated: Assigning the return value of new by reference is deprecated in /home/muh10000/public_html/En/wp-includes/cache.php on line 99

Deprecated: Assigning the return value of new by reference is deprecated in /home/muh10000/public_html/En/wp-includes/query.php on line 21

Deprecated: Assigning the return value of new by reference is deprecated in /home/muh10000/public_html/En/wp-includes/theme.php on line 576
ISLAM GENERAL » Blog Archive » ZAWK 3389-O MY MIRROR
3
Eyl

ZAWK 3389-O MY MIRROR

   Posted by: admin   in Islam, Kulihvani

mirror_eye

ZAWK 3389

 

To my AYN(ـعـ ) withIN me..

 

Do not release our secret in to water!

Look ! if It dissolves, you may not find it then!

It is difficult in this life, O my mirror(AYNa) !

To live like a silverless[*] glass !

If you tie your four ends to the horizon of hope, and throw.

You will undress your soykas[*]!

Desert of Suffering is completely nude!…

 

Kulihvani

 

Translated by GaribAN on 03.09.10

 

GLOSSARY

 

AYN(ـعـ ):  This refers to letter ‘AYN (ـعـ )’ in Arabic. AYNa in Turkish language means ‘MIRROR’. ‘AYaN-i Sabita’  used in Tasawwuf refers to immutable essence.

  

Silverless:  Term that Kulihvani uses in place of ‘silverless’ in here is “SIRRsız” in Turkish. Sirr means secret in Turkish. When you silver the glass to make it mirror, you put a silver backing behind it so that it will give you a reflection causing duality. Backing of the mirror is also called “SIR:Secret” in Turkish language… ‘Sirrsiz’ means ‘Secretless’ but in English ‘silverless’ is the best word to use. However knowing this little detail is vital for understanding this ‘zawk’.

Soyka: Pronounced as ‘soika’ in Turkish. This is an ancient word meaning the clothes which are undressed last, just before putting the shroud on a dead body.

Turkish Original:

ZEVK 3389

 

İçimdeki AYNıma..

 

SIRRımızı SUya SALma! Erir de bulamazsın bak!

Bu Hayatta ZORdur AYNAm! CAM gibi SIRRsız YAŞAmak!

Dört Ucun UMUT UFKUna, BAĞlayıp ATarsan eğer

SOYunursun Soykaların! Çile Çölü ÇIRILÇIPLAK!…

 

 

 

 

This entry was posted on Cuma, Eylül 3rd, 2010 at 21:46 and is filed under Islam, Kulihvani. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a reply

Name (*)
Mail (will not be published) (*)
URI
Comment