21
Nis

WithDRAW WithIN

   Posted by: admin   in Islam, Kulihvani

Kulihvani4

ZAWK 4099

 

From where? Where? How? Why? Don’t LOOK at “What for” , O İhvÂNî!

HAQQ is WRAPping the “Nothing” of “Everything”by Kûn faYakûn! ” O İhvÂNî!…

What is Safâ-Jafâ-Wafâ?… ”What is not lived, is a lie!” You’ve SEEN it!

FORGET “Let it BE! Let it BE not!”.. WITHDRAW “WithIN” O İhvÂNî!..

 

KulihvÂNi

20.04.10 16:20
a k s a r a y
  

 

Alternative to 4th line:

FORGET “Let it BE! Let it BE not!”.. The SNATCHer “WithIN” O İhvÂNî!.. 

 

GLOSSARY

 

Kûn fayakûn: Kûn’ is translated as ‘Be’ in English. It is the sacred command of ALLAH mentioned in Qur’an. But this word is very deep in meaning. Right  at this moment(AN), We and everything that we perceive is within this “Kûn” as well. Everything is created in “ÂN” with that sacred commANd of ALLAH.

 

“…itha qada amran fa-innama yaqoolu lahu KUN FAYAKOONU: ….if He decreeth a thing, He saith unto it only:  ‘BE’ and it is.”  (Qur’an [3/47])

 

Moment , ÂN is a part of the sacred command KûN. ‘Kûn’ means ‘Be’ in English.Everything is created in ‘ÂNwith that sacred commANd of ALLAH. ‘ÂN’ is Impartible Indivisible Particle of Time(ZamÂn). The seed of Time in Sha’anullah, which is perceived as Time in this world of testimony(‘alam al-shahada). ÂN is the Essence and Reality of Time. Time is a Tool but Aim is to reach ÂN.

Time is a perception and conjecture of ‘ÂNs by our minds.  That conjecture is called ‘zANn’. Time is called ZamAN in Turkish. Zam means ‘rise or increase’. So increasing ‘ÂNs are perceived as Time (ZamAN ) by our minds. At every ‘ÂN, everything becomes non-existent and re-created again. But the mind perceives this as continual, in fact everything goes and comes, on and off in every ‘ÂN. That is why the ones who watch this in the screen of their minds are always in conjecture(zANn). Allah knows best…

 

In the mind of human being,

an event(Olay) is born from the relation of two things,

time(ZamÂn)  is born from the relation of two events, and

conjecture(ZaNN) is born from the relation of two times and know that this is the basis of the Servanthood Test…

 

“Wa in tuti’aksara men fi al’ardi yudilluka an sabilillah iy yattabiuna illaz zANna wa in hum illa yakhrusuna: Wert thou to follow the common run of those on earth, they will lead thee from the way of Allah. They follow nothing but conjecture: they do nothing but lie “ Qur’an [6/116]

AL- HAQQ (J.J) : [Qur’an Ref: 22/62]  (dhatī)( اَلْحَقُّ) : the Truth  

 

Safâ: 1.Cheerfullness of the Heart

    2.To be Pure and Limpid

    3.Weather being clear

    4.A place within Mecca-i Mukarrama.

 

Jafâ:   Tribulation. Affliction.

Wafâ: 1.To keep one’s Oath.

           2. To be firm on the path of Love and Friendship. 

           3.To pay

Zawk: It comes from the root , Z’aq: to have a taste of something. When all mind

(aql) and senses will reach to a saturation point, a peak point, That is called ‘zawk’.

This entry was posted on Çarşamba, Nisan 21st, 2010 at 16:26 and is filed under Islam, Kulihvani. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

One comment

admin
 1 

Dear Reader. Kulihvani uses Turkish language very well in his poetry and it is extremely difficult for a translator to translate the words he uses in his poems. I do my best to translate it, but know that he writes words within words in his poetry layer by layer so the meanings are very difficult to translate. He seperates the words in to syllables from various places by hyphen and apostrophes which give other meanings for the readers. For instance in original Turkish poem, he says “Kapan ICine”. This means to “withdraw within” in here , term “Kapan” comes from the verb “Kapanmak” which is to be folded up, to be closed, to withdraw. However, He seperates the second word and makes the letters capital which makes the word “Kapanmak” like “Kapmak” to snatch. IF you look in to the photo, you will see an eagle which is snatching the wolf. So He is stating that Snatcher is within. So in a way he is telling the INNER (Unmanifested-Batin) is always dominant upon Zaheer(Manifested-outer) and INNER is victorious upon OUTER. Term KAPAN is also a trap in Turkish which is the third meaning. Kulihvani uses, colour coding, letter coding and by seperating letters and sylables of the words in his poems, he writes meanings within meanings. As these poems are coming from the heart, it is very difficult to translate compared to other type of poetry. So please bear in mind while reading. It may not make sense sometimes or it may become heavy. When one reads his poems, he should try to read it a few times and contemplate over the words and use the glossary below as well and make salawat to Rasulullah SAS before reading it. We hope that the reader will attain some meanings inshaallah.
With SaLaaM and Love
GaribAN

Nisan 22nd, 2010 at 02:57

Leave a reply

Name (*)
Mail (will not be published) (*)
URI
Comment